[북미 공동 안전과 번영에 관한 계획으로 북미연합을 진행시키고 있다.]
"The Bush administration's open-borders policy and its decision to ignore the enforcement of this country's immigration laws is part of a border agenda," Dobbs (CNN) intoned.
[부시 행정부의 국경개방 정책과 그것에 관한 결정은 이 나라 이민법을 무시하는 것인 국경문제에 관한 일부분이라고 'Lou Dobbs(CNN 앵커)'가 지적했다.]
H.W 부쉬
"President Bush signed a formal agreement that will end the United States as we know
it, and he took the step without approval from either the U.S. Congress or the people
of the United States."
[부시 대통령은 미국측으로서는 이미 아는바와 같이 끝을 낸다고 공식협정서에 서명하였다.
그리고 그는 국회나 국민의 동의도 없이 일을 진행하고 있다.]
(주) 다른 문서는, 이 문제는 클린턴 행정부당시에 북미자유무역협정서의 체결에 따른 연장선상에
있으므로 국회나 국민의 동의을 받을 필요가 없다 한다)
The agreement Dobbs was talking about was crafted a year earlier. On March 23,
2005, then-Canadian Prime Minister Paul Martin and Mexican President
Vicente Fox met with President Bush in Waco, Texas, to discuss plans for
integrating Canada, the United States, and Mexico.
[Lou Dobbs의 말에 따르면, 이 계약서는 1년전에 치밀하게 만들어졌다고 한다.
2005년 3월 23일에 캐나다 수상 '폴 마틴'과 멕시코 대통령 '빈센트 폭스'가
캐나다, 미국, 멕시코 연합의 협상을 위한 계획에 대하여 의견을 나누기 위해
부시 대통령과 함께 '텍사스'주 '웨이코'에서 만났다.]
During that meeting the three heads of state argued that the three nations are
"mutually dependent and complementary" and need to work together more closely
on a renge of issues.
[회의에서 세 나라 수뇌들은 3개국의 상호의존과 보충에 관해 논의했고, 이 논제의 범위안에서
더 가까이 같이 일하는 것이 필요하다고 하였다.]
"In a repidly changing world, we must develop new avenues of cooperation that
will make our open societies safer and more secure, our businesses more
competitive, and our economies more resilient," the three leaders said in a joint statement.
[빠르게 변하는 세계에서 우리는 상호협조의 큰 폭으로 발전시켜야 한다. 그것은 우리의 개방사회
의 안전과 안정하도록 해야 하며, 우리의 할 일은 더욱더 경쟁적이고 우리의 경제를 더 튼튼하게 할
것이라고 세 지도자들은 공동성명을 발표하였다.]
The standard diplomatic language was a prelude to a radical proposal calling for
the merger of the nations in several import!!ant ways.
[일반적인 외교상의 어법으로는 이 세 나라의 합병을 위한 몇 가지 중요한 방법을 제시하는 근본적인 제안의 서곡이다. ]
(위에 말한 내용들을 지칭하는 것임)
Under a so-called Security and Prosperity partnership(SPP), the nations will no longer
have separate borders, but will "implement common border-security."
[소위 안전과 번영의 공동체라는 체제에서, 이 나라들은 더 이상의 분리된 국경선을 갖지는
않으나, "서로 공유하는 안전을 위한 경계선은 유지될 것이다." ]
The three nations will no longer respond on the national level to emergencies but will have
a "common approach to emergency response."
[이 세 나라는 비상사태의 공동접근을 위해서는 더 이상 국가차원의 비상사태라는 책임은 가지지 않는다.]
And, in a more that has tremendous implication for the growing immigration crisis, the three
leaders agreed that the United States' north and south border would be eliminated.
[급성장하고 있는 이민위기에 연관되는 놀라운 문제들을 안게 될 것이다.
세 정상들은 미국의 북쪽과 남쪽의 경계선이 제거되어야 한다는 것에 동의를 하였다. ]
Under the SPP plan, the three nations will "implement border-facilitation strategy to build
capacity and improve the legitimate flow of people and cargo at our shared border."
[공동안전과 번영 방안이란 틀안에서 세 나라는 서로 공유하는 경계선으로 합법적으로 밀려드는
사람들과 화물 차량들에 의한 수송의 진전을 기하기 위해 경계선의 간편한 정책을 수행할 것이다.]
The Council on Foreign Relations(CFR) serves as the intellectual incubator for
most of the foreign policy direction followed by the executive branch of the federal government.
[이 문제는] 외교협의회가 대부분의 해외정책 방향을 위해 '산모(인큐베이터)' 역할로서 일하고
있으며, 연방정부의 특별지서에 의해 일하고 있다.]
Before the trilateral meeting between the heads of state in Waco on March 23 of last year, the
CFR had already undertaken an initiative with its counterpart in Mexico and Canada.
(Consejo Mexican de Asutos Internacionales and the Canadian Council of Chief Excutives)
to study the possibility of intergrating the three nations.
[3자의 모임이 있기전에 세 나라 정상들이 지난해 3월 23일 웨이코에서 만나기전에 이미 외교협의회
는 멕시코와 캐나다의 한 파트너로서 발기작업을 착수하고 있었고,
(멕시코에서는; Consejo Mexicano dr Ausos Internacionales,와 캐나다에서는; Canadian Council
of Chief Excutives) 세 나라의 통합의 가능성에 대하여 연구했었다.]
Laying the foundation for the Waco meeting, the CFR produced a document entitled Creating
a North American Community; Chariman's Statement Independent task Force on the Future
of Northe America.
[웨이코 회의를 위한 기초작업에는 외교협의회가 "북미공동체구성; 북미장래에 관한 의장성명서에
독립적인 대책위원회"라고 명칭이 붙여진 문서에 근거한 것이다.]
The document called for "the creation by 2010 of a community to enhance
security prosperity, and opportunity for all North Americans."
[이 문서는 북미의 모두를 위하여 안전, 번영, 그리고 기회를 향상시키기 위하여 2010년까지
연합한다고 기록하고 있다.]
The CFR is proposing nothing less than a plan to create a North American Union, similar to
the European Union. The CFR protests that this is not its intention.
[외교협의회는 북미통합의 탄생의 계획외에 다른 어떤것도 제시하지 않았다.]
사진#08
"A new North American community will not be modeled on the European Union
or the European Commission, nor will it aim at the creation of any sort of
vast supranational bureaucaracy," the Chairmen's Statesment said.
[새로운 북미 연합체는 유럽공동체가 모델이 되지 않으며, 유럽식 업무도 아니며, 어떤 짧거나
거대하게 이성을 초월한 관료제도를 창출하고자 하는 목적도 아니라고 의장성명서는 말하고 있다.]
【주】북미연합을 이루기 위하여 지난달(10월) 12-14일2007년에 캐나다 밴프에서 극비회의
(Top secret meeting)가 있었다고 한다.
이들은 3개국 언론들까지 따돌리고 캘가리에서 80마일 서쪽 록키산맥에 있는
'Fairmont Banff Spring Hotel'에서 모임을 가졌으며, 주최는 캐나다 측
Canadian Council of Chief Executives 가 주관했다 한다.
- Fairmont Banff Spring Hotel -
사진#09
사진#10
사진#11
사진#12
이 비밀회의에는 캐나다, 미국, 멕시코에서 힘 있는 인물들만 참석 하였지만,
그들이 누구인지, 무슨 말을 했는지에 대하여 누구도 아는 사람이 없다고 한다.
무슨 뜻일까? . . . . .
사진#13
ps: 유럽 공동체, 아프리카 공동체, 모슬렘 공동체, 캐리비안 공동체는 이미 끝났다고 한다.
이제 북미 공동체와 아시아태평양 공동체만 이루게 되면 그것을 뭉쳐서 하나의 정부가된다고 한다.
캐리비안은 북미와 남미 중간 파나마를 중심으로 도서(섬들)까지를 Caribbean 이라고 한다.
그러니까 중미와 큐바쪽으로 있는 모든 도서(섬들)들이 포함된다.
end clix_content